INTERNET-WOCHENZEITSCHRIFT
NR.
98 JAHR 2001 DONNERSTAG, 11. APRIL

 

ES FUSIONIERT, LEITET, SCHREIBT UND VERANTWORTET: MENASSA 2002

 WIR KÖNNEN ZWAR NICHT SPRECHEN, DAFÜR TUN WIR'S IN MEHREREN SPRACHEN
SPANISCH, FRANZÖSISCH, ENGLISCH, DEUTSCH,
ARABISCH, PORTUGIESISCH, ITALIENISCH, KATALANISCH

La danza Interminable


INDIO GRIS IST PRODUKT
EINER FUSION
DER GLANZ DES GRAUS
UND
DER INDIANER AUS DER JARAMA
DIE ZUKUNFTSTRÄCHTIGSTE FUSION DES
21. JAHRHUNDERTS

 Indio Gris


INDIO GRIS NR. 98

JAHR II

LEITARTIKEL

GESPRÄCH MIT DEM DICHTER MIGUEL OSCAR MENASSA

Sonntag, 7. April 2002

 Carmen Salamanca: Erzählen Sie uns von Ihren Anfängen in der Malerei. Wie haben Sie angefangen zu malen? Warum?

 Miguel Oscar Menassa: Ich habe eigentlich angefangen zu malen, wie das so jeder tut, als ich in Verbindung trat zu meiner eigenen Scheiße, wie das so jedem geht, wenn er klein ist, aber danach hatte ich so eine ....... Sehen Sie nicht, dass ich jetzt mit Handschuhen male? Weil ich immer noch nicht darüber hinwegkomme..... Und danach ehrlich gesagt, mein erstes Ölbild, das war hier in Spanien. Ich bin ein Exilmaler, nicht weil ich irgendeinen Exilbewohner repräsentiere, sondern ich ging ins Exil, und danach fing ich zu malen an. Deswegen, wenn jemand malen will, dann rate ich ihm, ins Exil zu gehen, das ich ganz einfach, ich will das Gute für die Menschheit und mir ist  das Exil gut bekommen.

 Schließlich -  wo wir doch von diesem und jenem sprechen - fragte sich Rodolfo Alonso, ein für mich sehr bedeutender Dichter, allen Ernstes, ob ich, wenn ich in meinem Land geblieben wäre, wer weiß das schon, so geschrieben hätte, wie ich schreibe, wer weib das schon, ob ich zur Malerei gekommen wäre. Vielleicht hatte der Mann Recht.

 Das heißt ich bin der argentinischen Militärdiktatur dafür dankbar, dass sie mich aus meinem Land geworfen hat, denn, wie sehr sehr gebildete sehr intelligente Quellen behaupten,  es hat mir gut getan, es hat mir einen Schmerz zugefügt aber .... Es hat meiner Schriftstellerei gut getan, es hat meiner Malerei gut getan. Es lebe das Exil.

 CS: Sie sind ins Exil gegangen, aber da mussten Sie jemandem begegnen, der Ihnen die ersten Schritte beibrachte. Oder haben Sie ganz spontan zu malen angefangen?

 MOM: Ich stand eines Morgens auf und dachte: Maler, und ich machte mich ans Malen.

 CS: Und wen sehen Sie als ihre Lehrmeister in der Malerei an?

 MOM: Ich möchte sie hier nicht anschwindeln, aber gehen Sie mal durch zweihundert Museen in Europa, Afrika, wenn es da eines gibt, Asien und Amerika,  und das sind meine Lehrmeister. Verstehen Sie, was ich sage? Es ist, als ob ich Ihnen sagen würde: ich habe einen Lieblingsdichter und sage einen Namen dazu, ich bin in der Lage einen Namen zu sagen, wenn Sie aber weiter nachforschen, dann gibt es etwa 2.000 Dichter, die mir gefallen. Es ist Undankbarkeit, es ist, wie wenn man sich an seine Freundinnen erinnert, dann erinnert man sich immer an zwei oder drei Freundinnen, oder zwei oder drei Freunde, wobei er merken müsste, dass alle Menschen, die irgendeine Beziehung zu ihm hatten an seinem Glück mitgearbeitet haben.

 Ich nehme das Gallengrün (die Gallenblase ist weiß), das ist ein Grün,  das im Naturzustand fast schwarz ist. Ich ziehe eine schiefe Ebene, ich mache  da eine Kurve, als ob es eine Gesäßbacke wäre, woraus nachher ein Baum wird, und ich ziehe einen senkrechten Strich, so, und ich freue mich, weil ich Flecken auf das leere Leinen gemacht habe. Verstehen Sie, warum ich zu malen anfing? Ich fing zu malen an, denn wenn ich jeden Tag eine Jungfrau heiraten wollte, wäre mein Leben ein einziger Skandal gewesen, ich wäre im Irrenhaus gelandet, verrückt. Dagegen setzte ich mich dem weißen Leinen und dieser Jungfräulichkeit gegenüber, die ich mit einem Wunsch beflecke, denn in Wirklichkeit wähle ich einen Tag grün und an einem anderen Tag blau.... Verstehen Sie,was ich sage? Wenn Sie mich nicht verstehen, sagen Sie mir, dass sie mich nicht verstehen.

 CS: Der Zufall der Kombinationsmöglichkeiten, ich glaube diese Worte benutzen Sie manchmal, um von der Schriftstellerei zu sprechen. Könnte man die auch auf die Malerei anwenden?

 MOM: Na gut, ich denke gerade daran, dass ich die Schriftstellerei nicht aufgeben kann, weil ich bereits eine soziale Verpflichtung eingegangen bin, aber ich habe in letzter Zeit ans Aufgeben  gedacht, wegen der Malerei, klar. Die Poesie aufgeben, ein Mensch, der bereits 3.000 Gedichte geschrieben hat, der kann die Poesie nicht aufgeben. Verstehen Sie, was ich Ihnen sage? Es befindet sich aber ein poetisches Interesse an der malerei im Entstehen,  und zwar das, was sie heute Morgen empfanden, als Sie ihr Bild malten und sagten: “Ach endlich assoziiere ich frei in der Malerei!”. Das ist möglich weil der Schaffensmechanismus der Malerei ganz genau der gleiche ist wie der Schaffensmechanismus der Gedichte.

 CS: Wie könnte man diesen Schaffensmechanismus der Malerei zusammenfassen? Ist er so wie in den Gedichten?

 MOM: Im Sinne eines unbewussten Schaffens, das nichts mit Kenntnis zu tun hat, das mit Wissen zu tun hat. Malen hat mit dem unbewussten Wissen zu tun, deswegen, wenn Sie mich fragen: “Welche Lehrmeister gibt es für Sie in der Malerei?”, dann fallen Ihnen zehn, fünfzehn Namen ein. Für mich sind alle dijenigen Lehrmeister, die etwas besser gemacht haben als ich, von allen ihnen muss ich etwas lernen. Weil mir bestimmte Dichter besser gefallen als andere, aber die Tatsache an sich, sie als Dichter zu bezeichnen, führt dazu, dass man etwas von ihnen lernen kann.

 CS: Dann bedeutet also Farben mischen so viel wie Wörter mischen.

 MOM: Fraben sind Signifikanten, wie die Wörter, deswegen gibt es unendlich viele Kombinationsmöglichkeiten. Zum Beispiel, ich bestehe darauf, dass die spanische Sprache eine Million Wörter hat, es eine sehr reiche Sprache ist und das könnte dazu führen, die Sexualität von einer Million Wörter zu haben. Im Computer gibt es, das habe ich mir neulich angesehen, 1.300.000 Farbtöne. Nicht alle Sprachen haben eine Million Wörter wie das spanische.

 CS: Wollten Sie damit sagen, dass Malen eine Sprache ist, oder habe ich Sie missverstanden?

 AD: Es gibt nur eine Sprache.

 MOM: Wie beim Schreiben von Poesie, erging es Ihnen mit dem Bild heute morgen, Sie führten es aus und fühlten, Sie würden frei assoziieren, außerdem hat Miguel die Farben für Sie ausgesucht, das heißt, Sie haben nicht einmal die Farben ausgesucht.

 CS: Ich, die ich Schülerin in Ihrem Workshop bin, empfand bis vor zwei oder drei Bildern, dass es wie ein Gefängnis sei, Ideen zu haben, etwas machen zu wollen, die Erfahrung unter Kontrolle haben zu wollen.

 Wir haben mal so gesagt, von den Ähnlichkeiten zwischen der Aufgabe des Schreibens und der Aufgabe des Malens gesprochen. Aber, was wäre denn der Hauptunterschied zwischen beiden Aufgaben?

 MOM: Das ist eine sehr allgemein gefasste Frage, die ich Ihnen nicht beantworten kann, weil ich mich sicherlich täuschen würde. Ich kann Ihnen erzählen, was mit mir passierte, was mit mir passierte. Ich weiß nicht, ob das gut formuleirt ist, aber ich fühle, dass ich eine größere Freiheit beim Malen habe. Wenn ich male, dann verfolgt mich niemand, dagegen,  wenn ich schreibe, werde ich verfolgt, um es mal irgendwie auszusprechen, und zwar von vielen Dichtern.

 CS: Wenn Sie zu malen anfangen, scheinen Ihre Farbmischungen sogar skandalös,  wohl wegen der Freiheit, Farben auszusuchen.

 MOM: Ich glaube, dass die Farbkombination nicht immer glücklich ist, obwohl das nicht heißen soll, dass man sie nicht kombinieren könnte, mit einem Fitzelchen  Mehrarbeit, gelingt es dir manchmal, etwas, was dir nicht mit einer einfachen Mischung gelingt.  Es gibt eine Farbe, nämlich das “Gebrannte Siena”, das ist eine von den Farben, die mir am besten gefallen, und die mich beim Arbeiten am meisten Anstrengung kostet, ich sehe, wenn die Leute sie benutzen, dann verschmiert ihr Bild ein wenig. Mir geht das nicht so, aber es ist sehr mühsam damit zu arbeiten, es gibt dagegen Farben, wenn Sie die probieren, zum Beispiel, rot, grün, mit etwas Schwarz, machen Sie so, und schon ist das Bild fertig. Mit diesem Grün ist das nicht so einfach, das ist ein Smaragdgrün:

 CS: Wer führt Ihnen die Hand?

 MOM: Ich war kurz davor Ihnen zu antworten: Gott. In Wirklichkeit habe ich es Ihnen bereits gesagt, das System des Unbewussten. Also, der Künsterler, der ich bin, ohne es zu wissen, dass ich es bin, der Künstler, der unbekannte, der ich für mich bin, genau der.  Ich glaube, dass die Kunst in den Staaten unterdrückt wird, bei all dem Unsinn, den sie über die Kunst sagen, der Dichter wäre weib ich was, der Schriftsteller dies und das, ich meine, was sie da machen, also sie unterdrücken den Zugang zur künstlerischen Schöpfung. Denn es muss in den Kunstschöpfern ein unbewusstes Wissen sein, denn wenn die das Tor der Schöpfung öffnen, dann kommt eine Milliarde herein, niemand würde das Wunder des schöpferischen Tuns versäumen, wenn wir die Schleusen des Schöpfens öffnen. Die sind nämlich ein wenig geschlossen, da sind die Staaten und die Schöpfer selbst, die glauben, Gott hätte sie gesegnet......

 CS: Sie wollen damit sagen, das Schöpferische ist eine Möglichkiet für jedes Subjekt?

 MOM: Ja, es ist eine Art Facharbeit mit seiner Lehrzeit, und indem das geeignete Rohmaterial  verwendet wird, ein wenig gelernt , kennen gelernt, angesehen wird, gesehen wurde, wie in der Poesie.  Wenn ich die Poesie kenne, die bis zu dem Zeitpunkt geschrieben wurde, bis ich kam, dann ist es sehr viel einfacher für mich ein gutes Gedicht zu schreiben, als wenn ich denke, in meinem Bauch lebt die Poesie.

Mit der Malerei erging es mir so, wie es mir mit allen Dingen ergeht, ich fühle, dass es viele Gauner in der Welt gibt, alle wollen vom Nichts leben, von der Luft, alle sind superausgebeutet, es ist sehr schwierig, dass ein Künstler Geld macht, Dichter sterben in den dunklen Sälen staatlicher Krankenhäuser, wo sie schlecht gepflegt werden, ich weiß nicht, warum von zweihundert Malern in Madrid es etwa zwei gibt, denen es gut geht, und die übrigen tun etwas, damit es den Galeriebesitzern gut geht. Ich bin es satt, die Zeitung EL PAIS zu lesen und mich oder irgendeinen meiner Dichterkollegen darin zu suchen, die großen Dichter, aber in Wirklichkeit erscheint da keiner. So habe ich mich dann daran gemacht, meine eigenen Medien zu schaffen, Las 2001 Noches, Extensión Universitaria, El Indio Gris, ich glaube, das Malen, Lackieren, Einrahmen, Verteilen und Verkaufen muss man selbst machen. Auf gar keinen Fall darf jemand anderer, der bei der Entstehung eines Bildes mitarbeitet, Geld verdienen: der Maler, der Mensch, der sich ums Lackieren kümmert, der Mensch, der sich ums Einrahmen kümmert, der Mensch der sich ums Weiterreichen kümmert, usw. Ich stelle mir vor, dass uns das gelingen wird, obwohl ich offensichtlich von sehr modernen Menschen umgeben bin, die mir raten, wenn ich aus meinem Stall herauskäme, dann würde es mir besser gehen als eingesperrt in meinem Stall. Aber in meinen Stall eingesperrt bin ich dahin gekommen, wohin ich eben gekommen bin.Und dann werden meine Bilder in einer Madrider Kunstgallerie ausgestellt, und wer wird meine Bilder kaufen? Die gleichen Leute, die sie in meiner Kunstgallerie kaufern,oder wird mir die Madrider Kunstgallerie Kunden bringen? So kaufen dann also meine Kunden in einer Madrider Kunstgallerie, damit der Madrider Gallerist seine Prozente einstecken kann .... Nein ich möchte lieber nicht verkaufen, anstatt mir Sorgen darüber zu machen, was für ein Erbe ich ihnen hinterlasse. Was für ein Erbe hinterlasse ich ihnen? Ich male zwei oder drei Bildchen pro Woche, und ich lasse sie dann da.

 Dies melancholischen Überlegungen, die ich soeben angestellt habe, haben nichts mit der Wirklichkeit zu tun, in Wikrlichkeit verkaufe ich Bilder. Ich weiß nicht, ob irgendein Madrider Maler so viele Bilder verkauft hat wie ich, und wir sprechen da von den letzten 15 Jahren. 

Es sollte in meinem Interesse sein, weiterzumalen.

 CS: Interessiert dich die Erfahrung an sich?

 MOM: Nein, die Erfahrung an sich interessiert mich nicht. Ich verstehe das so: wenn das Bild erst einmal fertig ist, wird mir klar, dass es eine Ware ist, während ich es male habe ich Spaß, wenn ich es erst einmal fertig  gemalt habe, habe ich Spaß, weil mir, indem ich Spaß hatte, eine Ware gelungen ist. Verstehen Sie? Und das ist nicht so einfach, wie die Leute glauben. Verstehen Sie? 

Ich ich sage: “Verstehen Sie” und ich wiederhole das viermal, ich sage Ihnen damit, es ist sehr wichtig, was ich Ihnen gerade gesagt habe. Weil wir alle Schöpfer sind, es ist jedoch sehr schwierig, etwas zu schaffen, und  dass es dann zum Verkauf geeignet ist, das ist nicht so einfach, wie die Leute glauben, weil es sich genau genommen nicht um Qualität handelt, es geht um eine Qualität, die ein Äquivalent zu anderen Qualitäten sein soll, es soll eine äquivalente Qualität sein, und außerdem gibt es eine Menge Probleme auf dem Markt, der Markt wird kontrolliert, es gibt viele Leute, die von dieser Kontrolle leben. Das wird dann schwierig manchmal, diesen Machtmantel zu durchdringen.

 Mir gefällt die Grupo Cero, und wenn ich ihr 40% gebe, so, weil sie den Verlag Grupo Cero subventioniert. Denn die Grupo Cero verdient mit dem Verlag kein Geld, die Grupo Cero gibt Geld für den Verlag aus, ich gebe also der Grupo Cero, weil die Subvention eines Verlags wie des Verlags Grupo Cero, der in den letzten zehn Jahren etwa dreihundert, vierhundert anerkannte Dichter und mindestens 100 junge Dichter bekannt gemacht hat, mir eine gute Art Geld zu investieren erscheint.

 CS: Ja, am 16. Werden wir zwei Bücher von Ihnen vorstellen: Cartas a mi mujer und Monólogo entre la vaca y el moribundo. 

MOM: Am Dienstag, den 16. April. Beides Prosa. 

CS: Es ist erzählende Dichtung, ja. Ich denke gerade an das mit der Prosa, es ist poetische Prosa. Sie sind wie Ihre Bilder, schwer zu definieren.

 MOM: Warum sagen Sie das?

 CS: Schwer zu definieren.

 MOM: Ah, Sie haben gesehen, wie schwierig es ist, mich zu kopieren.

 CS: Ja, die Fälscher des nächsten Jahrhunderts werden es ganz schön schwer haben, naja, oder die dieses Jahrhunderts. 

MOM: In der Poesie geschieht das Gleiche.  Ich denke manchmal, dass meine Schüler nicht so schreiben wie ich, nicht weil ich der Meister wäre, sondern weil meine Poesie unnachahmbar ist, denn nicht einmal ich kann sie wiederholen, für mich war es auch brutal, das, was die Poesie da anstellt.

 CS: Was ist da brutal, was die Poesie anstellt?

 MOM: Tja, Sie können nur sagen, dass Ihnen die Poesie nicht gefällt, wenn Sie sie nicht hören, das heißt, wenn Sie auf dumm machen, wenn es Poesie gibt, das ist ist doch ganz einfach für den Menschen. Wenn Sie aber ein Gedicht hören, werden Sie niemals mehr aufhören können, Poesie zu hören. Deswegen, wenn sich die Leute über mich lustig machen, mache ich mich in Wirklichkeit über die Leute lustig. Die Leute hören rezitieren und sie machen sich lustig, weil sie sagen: “Schau mal der Quatsch, den der schreibt”. Ich habe jedenfalls meinen Spaß, weil ich weiß, wenn es jemandem einfällt zuzuhören, sagt er:” Ich werde den Quatsch anhören, den dieser Mann sagt”. Der hat verloren und ist für immer infiziert. Womit? Damit. Denn wer wird schon nicht, nachdem er erst einmal einen anderen Grad an Menschlichkeit kennen gelernt hat, nicht bei diesem anderen Grad an Menschlichkeit bleiben wollen? Nur ein Dummkopf, ein Schwachkopf; ein Halbnormaler, Halbgesunder wird diese Menschlichkeit wiederholen wollen.

 CS: Freud sagt, der Mensche gäbe niemals die Lust auf, die er einmal erfahren habe.

 MOM: Er hat Recht, der Mensch. Die einzige Art, Poesie nicht anzunehmen ist, sie nicht anzuhören, gut es gibt Leute, die ficken achttausend Mal in ihrem Leben und empfinden nicht ein einziges Mal dabei Lust, falls sie es einmal nötig hätten.

 CS: Ein Leser hat mich darum gebeten, Sie möchten doch das Thema des letzten Gesprächs ein wenig weiter ausführen, und zwar wo Sie sagen, sie würden alle Museen schließen und Freundenhausketten einrichten, denn es gibt Leute, die haben das geglaubt.

 MOM: Sie tun gut daran, das zu glauben, denn wenn ich an die Regierung komme, mache ich das. Wissen Sie warum? Denn wozu ist es gut, das Prado-Museum zu haben, wenn von acht Millionen, die wir in Madrid leben, nur 25 Leute da zu befähigt sind, den Prado zu betreten. Wozu ist er da? Ich sage: Kommt, wir richten ein Freudenhaus im Prado ein, verdienen Geld, kassieren die Kommission, erziehen das spanische Volk, und sobald es in Madrid acht Millionen Menschen gibt, die dazu fähig sind, etwas beim Anblick der Bilder im Prado zu empfinden, dann tun  wir wieder Bilder in den Prado.

In der Zwischenzeit ist es eine Dummheit den Prado für fünfzehn Leute zu haben bei den Kosten, die anfallen, wenn der Prado geöffnet ist. Deswegen gefällt mir die Grupo Cero, denn als es ihr klar war, was sie da machte, machte sie es gut, und stellte es in den Dienst der Gesellschaft.

 Ihnen gefällt diese Antwort nicht. Wie soll sie Ihnen auch gefallen? Wo Sie doch eine von den fünfzehn  sind, die in den Prado gehen. Wie soll Sie Ihnen auch gefallen.

 CS: Was halten Sie von diesen postmodernen Ideen, dass die Malerei nicht mehr in ist, dass jetzt alles Audiovision ist. Das haben Sie auch schon vom Rundfunk gesagt, er würde verschwinden, als das Fernsehen aufkam. Jetzt sagen sie das Gleiche von der Malerei.

 Publikum: Auch vom Theater.

 MOM: Klar, mit dem Aufkommen des Kinos...

 CS: Das ist eine Sichtweise der einzigen Lieben. 

MOM: Es gibt viele Geschäfte, Sie verstehen nicht, welche Geschäfte es gibt. Ja, genau jetzt, wo alle an das Geschäft mit der Audiovision gehen, bringen sie den Leuten das Malen bei, es macht ihnen das Geschäft zu nichte. Wie Pornofilme oder den Pronofilm zu Hause drehen mit Bekannten, mit der Ehefrau. Wenn die Leute die psychoanalytischen Ratschläge befolgen, niemanden mit dem Menschen zu betrügen, der bei ihnen ist. Ich sage, es muss nicht einmal die Limonade erfunden werden. Das Geschäft mit der Pornografie ist zu Ende, also, damit das Geschäft mit der Pronografie nicht zu Ende geht, ist weiterhin die bedeutende Sexualität im alltäglichen Leben verboten. Wenn man die Sexualität erlauben würde, und wenn man erlauben würde, was man zum Beispiel mit den Drogen macht: “Wenn Sie das und das nehmen, dann passen Sie damit auf, nehmen Sie das so, mahlen sie sie, machen Sie das so”, und vom Staat bezahlt, warum bringen sie dann einem nicht das Ficken bei? Warum sagen sie nicht: “Wenn sie ihr langsam und in aller Ruhe mit einem bisschen Spucke den Finger in den Po steckt, dann wird sie  allmählich lockerer und dann, weiss ich nicht was”. Wozu muss der Mensch einen Pronofilm sehen?

 Hat Ihnen diese Antwort auch nicht gefallen? Heute gefällt Ihnen aber auch gar nichts, was ich Ihnen erzähle. Was haben Sie vor? Wovon wollen Sie sprechen?

 CS: Offensichtlich ist die Unwissenheit des Volkes eine gute Einkommensquelle.

 MOM: Die Unwissenheit der Völker ist die Einkommensquelle einiger Betrüger, unehrlicher Kaufleute, die sich die Unwissenheit des Volkes zu Nutze machen. Außerdem bin ich der Meinung, dass nicht die Betrüger schuld sind, die Leute müssen Fortschritte machen, die Leute müssen merken, wo das Leben ist, wo der Tod ist, und dass der Staat für jene Unwissenheit der Leute verantwortlich ist.

 Warum sage ich, dass meine Theorien gut sind? Weil ich male, die Leute kommen in den Workshop und malen, niemand kritisiert das, was du gerade machst, sondern erst, wenn es fertig ist. Und wenn Sie sehr jung sind, werden Sie nicht einmal kritisiert, denn mal sehen ob das nicht vielleicht ein neuer Stil ist, den Sie da erfinden, und das, was ich für hässlich halte, ist der Beginn einer neuen Kunstrichtung.... Klar, wenn schon einige Jahre vergangen sind, und Sie weiterhin Unsinn machen, wird man Ihnen sagen: Der neue Stil erscheint nicht, warum malst du nicht besser wie es alle tun?

 CS:  Welche Vielseitigkeit, eine Farbe oder ein Wort, je nachdem, wie man das anbringt oder an welcher Stelle man das anbringt, ist es dies oder das.

 MOM: Sehr gut, Sie lernen eine ganze Menge,  es tut Ihnen gut diese Gespräche zu führen. 

CS: Im Grunde genommen führe ich diese Gespräche, um mich zu bilden.

 MOM: Sie haben die beste Art gewählt.

 CS: Und gleichzeitig macht es mir Spaß.

 MOM: Das ist kein Gespräch für den Indio.

CS: Ich dachte, es könnte es sein. Warum nicht, wenn es darin um Poesie geht?

 MOM: Ja, bitte, stellen Sie mir eine Frage zur Politik, sonst werden uns unsere Leser kritisieren. Was war diese Woche los? Was hat Sie diese Woche in den Zeitungen interessiert, Salamanca?

 CS: Es hat mich eine Art Zwickmühle interessiert, in der sich Bush befindet, weil er Sharon schon zweimal S gesagt hat, er solle mit den Angriffen aufhören, er solle aus den besetzten Gebieten abziehen und Sharon hat gesagt, sobald er mit seier Arbeit fertig ist. 

MOM: Und was meinen Sie?

 CS: Naja, zunächst hat es mir großen Spaß gemacht, dass jemand mal nein zum großen Yankee sagt.

 MOM: Genau, weil er nicht nein zu ihm gesagt hat. Es gab da eine Absprache, dass er ihm sagen sollte, er solle aufhören, weil er dabei war, die Unterstützung der arabischen Länder auszuhandeln, er würde aber nicht aufhören. Warum ich das sage? Weil, wenn es den Vereinigten Staaten einfällt, dass etwas aufhören muss, dann werfen sie die Atombombe auf dich und es hört auf, also, wenn sie nicht die Atombombe auf Israel werfen, dann heißt das, dass sich Sharon und Bush einig sind. Wie der gute Polizist und der böse Polizist, einer gibt dir einen Klaps und der andere eine Zigarette, das ist das Gleiche. 

CS: Es erscheint mir vollkommen surrealitisch, dass jemand nein zu den Vereinigten Staaten sagt.

MOM: Auberdem, nicht nur zu den Vereinigten Staaten, zu den Vereinigten Staaten und dem gesamten internationalen Konzert.Gerade Sie fragen mich nach Dingen, in die ich mich nicht einmischen will. Denn ich möchte mich nicht da einmischen, wo sich Polanco, der Präsident von EL PAIS, einmischt; den Mann, weil er die Wahrheit sagte, wollen sie jetzt nämlich zum Ministerpräsidenten Spaniens machen. Der Mann hat bereits sein Geschäft, ich weiß nicht, ob er das mögen wird. Mir würde es genau so gehen, wenn ich erste einmal spreche, dann spreche ich, kritisiere ich, schließlich wird irgendein Verrückter, es gibt immer irgendeinen Verrückten, sagen: “Der hat das Zeug zum Ministerpräsidenten”, und ich habe nicht das Alter dazu. Ich habe das Alter um ein Altersheim zu leiten, das ja, das würde mir gefallen. 

CS: Na gut, in ein paar Jahren wird Spanien das sein. Im Jahr 2040 wird es das älteste Land der Welt sein. 

MOM: Gut, ich werde 100 Jahre alt werden. Die sollen mich zum Direktor von Spanien ernennen, sobald wir ein Altersheim sind, und ich 100 Jahre alt bin, gut.

 CS: Ja, gut.

 MOM: Verschiedene Nachrichten, Sie sagten, wir würden ein Buch präsentieren. Sie sagten, wir sollten Eintritt verlangen, damit die Leute nicht glauben, wir seien eine Sekte.

 CS: Sonntags um 18 Uhr, ja, wir verlagen Eintritt, aber das ist etwas Anderes.

 MOM: Wie etwas Anderes?

 CS: Ihre Bücher werden am Dienstag, den 16. April präsentiert, und es wird kein Eintritt verlangt.

 Bei den Lesungen sonntags “kaufen” wir Eintritt, kassieren wir Eintritt, kaufen wir dieses Weilchen Poesie.

 Jetzt sind sie wie die Kinder, die Politiker, Piqué, der  Außenminister, und Solana, der EU-Beauftragte, werden nicht zu Arafat vorgelassen, dann kommen sie zurück und Piqué sagt im Fernsehen: “Also wir wussten das schon, glauben Sie bloß nicht, man hat uns unvorbereitet getroffen, wir wussten bereits, dass man uns nicht  vorlassen würde”. 

MOM: Und Sie glauben, das stimmt nicht.

 CS: Natürlich stimmt das nicht, die sind blauäugig. Piqué glaubt, ein Schlag mit der Mütze....

 MOM: Was Piqué nicht glauben kann, und was Solana nicht glauben kann, dass nämlich die Vereinigten Staaten und Israel sich einig sind. Das genau kann man nicht glauben. 

Und Madrid hat so gar kein Probelm? Gar kein Problem hat Madrid? Dort geht alles in Ordnung?

 CS: Madrid ist ein Problem an sich, bei diesem Oberbürgermeister, den wir haben, damit möchte ich sagen, sogar die örtliche Polizei streikt und prügelte sich vor ein paar Tagen mit der Nationalpolizei während einer Demonstration.

 MOM. Das genau sage ich in einem Gedicht, sobald der Krieg ausbricht, weiß niemand mehr, wo die Geliebte wohnt, und weiß niemand mehr, wo der Verräter nistet.

 CS: Aber der Ausdruck ist doch einfach herrlich, heute kam es in der Zeitung.

 MOM: Der durch “Freundesfeuer” getötete Soldat.

 CS: Bei solchen Freunden, wer möchte da schon Feinde? Wir haben uns in die Politik verbissen. Wir hören besser auf.

Unbefleckte Bestien, Geheul von der verlorenen Zeit der Liebe,
beharrliche, zähe Schläge, von Hitze und Angst erhitzt.
Unruhige Überschläge, vom Glauben vergewaltigte Raubvögel.
Sich in die Zukunft abzeichnende Reisen, kleine Schiffbrüchige.

Verfinsterter lustvoller Durchgang, dein erblindeter Körper.
Dein Körper, diese offene Erde, nichts weiter, zum Universum.
Deine Ebene des Friedens, inmitten, genau, deiner Brüste.
Und die gewaltsame Unruhe deines Bauches, und vernachlässigt sich.

Ich binde meine Beine los, um über dein Herz zu fliegen, vielmehr,
als wäre Fliegen ein Fliegen von Mandeln un Göttern,
tauche ich ein unter die warmen verglühenden Glühwürmchen und
blind vor Liebe bin ich ein kleiner verfälschter Gott.

MEINE LIEBE,

Es tut mir leid, es dir sagen zu müssen: die Jahre sind vergangen.

Und ein Mann mit 61 kann nicht in Unterhosen über die Gran Vía in Madrid gehen, ohne eine Theorie, die rechtfertigt, so herumzulaufen. Und ich, meine Liebe, merke, dass ich keine Theorie habe, die es mir gestattet, mit 61 splitternackt herumzulaufen. Das heißt ich bin an dem Punkt angelangt, wo man versteht, und man mehr oder weniger gut die Tatsache annimmt, sein Leben ändern zu müssen, und zwar radikal.

Eine radikale Änderung meiner Persönlichkeit. Etwas mit dem Geld. Etwas mit dem Sex. Ich werde lernen meine Arbeit und meinen Sex zu schonen, ich werde damit anfangen,  mich aus dem Glaskasten mit den Sonderangeboten, mit den Schnäppchen herauszunehmen.

Für eine Zeitlang ist’s genug mit den Schwärmen von Träumen und ein wenig mehr Schwärme von Geschäften und Arbeit. Verträge, Zeit, Geld, volles Leben, das gut gehandhabt, wird ausreichend sein, um uns einige unserer Träume zu erfüllen.

AULA 0 FRANZÖSISCH

Pratiquer le français à Madrid
INTENSIVKURSE
Tel.: 91 542 42 85, 8.00 – 22.00 h

GANZJÄHRI
G

Sie sagt, sie würde sehen, wie ich mit Geld umgehe.

- Ich werde nicht so viel Geld zur Verfügung haben, wie du es hast, aber fast, ich sage nicht so viel, und außerdem ist das nicht das Einzige, was ich will.

 Sie legt eine Pause ein, lacht.

 - Kürzlich kam ich mir ganz witzig vor, ich weiß nicht, es machte mir Spaß. Die Stellung machte mir Spaß.

 Alte gegen neue Ketten austauschen?

 - Machen wir beim nächsten Mal weiter.

PRAXIS GRUPPE 0     

PRAXIS GRUPPE 0     

Amelia Díez Cuesta
Psychoanalytikerin

Carlos Fernández
Psychoanalytiker

VORBESTELLUNG
 
91 402 61 93
Móvil: 607 76 21 04

MADRID
AMELIAA@terra.es

VORBESTELLUNG:
 
91 883 02 13
ALCALÁ DE HENARES (MADRID)
dr-carlosfernandez@wanadoo.es

 

Ich stellte mir vor, du würdest es mit dem Nächstbesten machen, aber beim Genießen  fühlte ich keine Eifersucht, man könnte sagen, als ich dich in den Armen der beiden sah, fühlte ich Freude. Schließlich und endlich sagte ich mir, diese beiden Frauen begehren auch mich, und was ganz klar ist bei all dem, was mir geschieht, ich begehre sie wie eine Bestie.

Zuerst wollte ich Frau sein, dann eine großartige Frau und habe nichts erreicht, ich bin weiterhin wie ein Kind, das sich vor der Größe deiner Genitalien erschreckt, etwas werde ich von dir lernen müssen.

Eine gewisse Traurigkeit, nicht alles genießen zu können, was du mir anbietest, da waren jedoch hell erleuchtete Tage, mit dieser Sonne, die dich so sehr leben lassen. Ich hatte diese Tage, an denen mir nur Liebe geschah.

Ich tanzte, tanzte wie eine vor Liebe zur Musik wahnsinnig gewordene.

Von der Musik geschlagen, schüttelte sich mein Körper. Die anderen Frauen existierten nicht, sein Pimmel existierte nicht. Es existirte nur mein sich  leicht im Takt bewegender Körper. Ich fühlte mich wunderschön und zog alle Blicke auf meinen Frauenkörper, warm war er und verliebt.

Er geht vorüber wie ein erfahrener Tänzer, tut als sei er interessiert an mir und sehr nahe an  mir dran, bewegt er für die anderen elegant den Körper, ich werfe mich auf ihn, wir taumelten ein wenig,  und wir fielen aufeinander und das nutzte ich aus, während sie uns beim Aufstehen halfen, um ihm zu sagen:

Ich liebe dich, du Arsch, ich liebe dich.

Was meinen Sie?

Pornogrphie oder  Erotik?

Abtimmung bis heute:

Pornographie: 165.000       Erotik: 290.000

 

PRAXIS GRUPPE 0
PAARTHERAPIE

LITERATURWORKSHOP EROTIK

Miguel Martínez Fondón
Psychoanalytiker

Koordination:
Miguel Oscar Menassa

VORBESTELLUNG:
91 682 18 95
GETAFE (MADRID)

91 758 19 40  
(MADRID)

 

- Macht euch bereit zum Leben- sagte der Prophet. Und alle flohen.

- Macht euch bereit zum Sterben – sagte der Mörder. Und die Opfer erschienen in     Unmengen.

-Etwas, das aus dem Herzen kommt, Dichter, bitte, etwas aus dem Herzen.

 Und der Dichter weinte, weinte und schrieb niemals mehr etwas.

So wie sie mich behandeln (totale Gleichgültigkeit), muss ich mich für einen der bedeutendsten Schriftsteller dieses Jahrhunderts halten und andererseits, für den treuesten Liebhaber aller Zeiten, den sie hatte.

Die späteren Verbindungen nach dem Königreich der Liebe, schützen nicht nur wirtschaftliche Interessen (so wie sie es gerne hat), sondern sie erlegen eine Vorsorge vor vielen körperlichen Krankheiten  und vor allem Wahnsinn auf.

Die  absurde Kreuzung von Charakteren macht jegliches Systematisieren unmöglich. Ich darf nicht länger ein leidender Mensch sein, der alles in seiner Vergangenheit verloren hat.

Strahlende Spiegelbilder fliehen vor mir, von dieser neuen mich unterwerfenden Realität vertrieben: die Freude, das Vergügen, die Lust halten mich am Leben angekettet, und es muss kein Gott kommen, um mir zu sagen, wie meine Sachen auszusehen hätten.

Indio Gris


DAS HIER IST WERBUNG

Verlag Grupo Cero
Erzählende Dichtung

Präsentation der Bücher von Miguel Oscar Menassa

CARTAS A MI MUJER
MONÓLOGO ENTRE LA VACA Y EL MORIBUNDO

Mittwoch, den 16. April 2002 um 20.00 Uhr
GRUPO CERO. C/Duque de Osuna 4, Locales
Madrid 28015. Tel: 91 758 19 40        www.grupocero.org           EINTRITT FREI


LLANTOS DEL EXILIO

AUTOR:
Miguel Oscar Menassa
75 Seiten
18 €, $ 20.00 
Enthält dreizehn Drucke mit einigen der besten Bilder des Werkes 
von Miguel Oscar Menassa.
 

subir


Indio Gris