INDIO GRIS
EINPERSONEN-ZEITSCHRIFT ZUR
ANSAMMLUNG VON MÜLL
NR.
36 JAHR 2001 DONNERSTAG, 1 FEBRUAR
ES
FUSIONIERT, LEITET, SCHREIBT
UND VERANTWORTET: MENASSA 2001
WIR KÖNNEN ZWAR NICHT
SPRECHEN,
DAFÜR TUN WIR'S IN MEHREREN SPRACHEN
SPANISCH, FRANZÖSISCH, ENGLISCH, DEUTSCH,
ARABISCH, PORTUGIESISCH, ITALIENISCH, KATALANISCH
INDIO GRIS
IST
PRODUKT
EINER FUSION
DER GLANZ DES GRAUS
UND
DER INDIANER AUS DER JARAMA
DIE ZUKUNFTSTRÄCHTIGSTE FUSION
DES
21. JAHRHUNDERTS
INDIO GRIS NR. 36
1
WOCHE
VOM 4. BIS 11. JUNI 1976, BUENOS AIRES,
beim Vorbereiten des Exils
Mein
Lieber:
Heute
war ich bei meinem Vater und er sagte mir, dass der Mensch, was immer er auch
tue, unzufrieden wäre, es sei daher besser, das zu tun, was weniger Arbeit
mache, und wir könnten unter uns mehr Genuss hinzufügen.
Jede
Frau ist eine Frau. Was wird dann also gesucht? Vielleicht ein Ort, wo uns
jemand Papa nennen kann, ein Mann schließlich, endlich aus ihren Krallen der Zärtlichkeit
befreit und von ihrer tödlichen Verstümmelung.
Unsere
Verbindung erreicht ihren äußersten Glanz im Wahnsinn des Fleisches. Mit Dir
sprach ich meine ersten Worte über das verfluchte und wunderbare Fleisch, das
uns fast in den Irrsinn treibt.
Als
wir nicht wussten, was wir mit der Liebe anfangen sollten, kündigtest Du Gewalt
an, den aufdeckenden, wesentlichen Schlag, das Gedicht. Das Gedicht (ich
verstand das so), das endgültig gegen die Liebesbindungen gewalttätig wurde
und ihren Weg zum Tod Einhalt gebot, genau im Augenblick des Genusses.
Du
und ich, zitterten tausendfach angesichts der Möglichkeit des Horrors.
Mich rettete immer mein Vater
vor allem Grauenhaften, mein Vater, und Dich?
Eine
Frau, eine Frau, eine Frau und ich weiss wirklich nicht, was das heißen soll
2
9.
Februar 1980
MEINE
LIEBE:
Hast
du einmal in der Patsche gesessen? Die Patsche, die ich Dir deutlich beschreiben
möchte, und ich weiss nicht, ob ich es kann. Die Worte sollen dazu da sein,
damit sie sich zu einem unbekannten Universum aufschwingen, aber das reicht
nicht aus.
Anscheinend
weist alles darauf hin, dass man auch Geld verdienen muss, und ich wusste das
bereits, aber manchmal reicht es nicht aus zu wissen. Ich sage nicht, dass ich
mich umbringen möchte, aber ich sage, dass ich nicht verstehe. Wenn ich viele
unveröffentlichte bechriebene Papiere bei mir daheim habe, werde ich nervös,
ich weiss nicht, was ich sein soll: wenn ich Schriftsteller bin, möchte ich
schnell veröffentlichen, wenn ich Verleger bin, muss ich wenigstens eineinhalb
Jahre warten, nach dem Theaterbuch wird der Verlag
sich mit seinen Aktivitäten zurückhalten müssen und zwar aus zwei Gründen,
einmal wirtschaftlich gesehen und zum zweiten weil die Energien, die jetzt im
Verlag vorhanden sind, in den psychoanalytischen Bereich überwechseln werden,
eine Bewegung mit der Menassa und seine Leute, die diesmal mehrheitlich Frauen
sein werden, die zweite Stiftung in Madrid ins Leben rufen werden.
In
meinem letzten Brief schreibe ich dir, ich hätte drei fertig geschriebene Bücher
und eines, an dem ich schreibe, und ich habe das Gefühl, sie sind wie
Goldbarren, und das ist mein Kapital und so gehe ich durchs Leben. Die Bücher
heißen, ich weiss schon, dass ich es im letzten Brief erzählte, aber ich möchte
es noch einmal erzählen, EL AMOR EXISTE Y LA LIBERTAD. Ein Buch, das ich voll
und ganz aus der Gruppenerfahrung Carbonero y Sol heraus schrieb, d.h. ein Buch,
das ich zur gleichen Zeit schrieb wie PSICOANALISIS DEL LIDER, und das ich aus
weiss ich was für Gründen noch nicht veröffentlicht habe. Die erste Version
des Buches schickte ich im November 78 für den Wettbewerb der Casa de las
Americas ein, die erste Version hatte 102 Seiten, die zweite Version, wo ich die
gesamte Einführung korrigierte und aus dem Buch verschiedene Gedichte strich,
schrumpfte auf 63 Seiten, und in dieser Form legte ich es im November 79 beim
Wettbewerb Villa de Rota, in Cadiz, vor. D.h. ein Jahr später, im Februar 1980
liegt das Buch, die vier Kopien, die ich für den Wettbewerb einreichte, auf dem
Schreibtisch. Bevor ich diesen Brief weiterschreibe, werde ich eine der vollständigen
Kopien lesen und sehen, ob ich herausfinden kann, warum dieses Buch nicht
ausgezeichnet wurde. Bis später.
Bevor
ich ans Lesen gehe, möchte ich Dir schreiben, dass bei mir zu Hause, das Leben
eines jeden ganz klar verläuft. Im allgemeinen bin ich länger mit meinen
Kindern zusammen, und das, wenn es sich auch unwahrscheinlich anhört, tut mir
gut. Javier und Ana Mercedes sind dabei, eine starke Beziehung zu mir
aufzubauen. Samstags und sonntags bleibe ich im Winter zu Hause und schreibe,
und alle finden es gut, dass ich schreibe (sie kommen in mein Zimmer uns sagen
ein paar Worte zu mir, und ich gehe runter zum Essen.) Ich wohne jetzt im oberen
Stock und gehe runter, um mit den Kindern eine Sendung anzusehen oder um Musik
von einem tollen Plattenspieler zu hören, der bei uns im Esszimmer steht, und
ich gehe auch runter, wenn es klingelt und niemand die Tür öffnet, und ich
gehe auch runter, um die Pflänzchen zu gießen; nun gut, in Wirklichkeit gehe
ich immer wieder runter, und in der freien Zeit, samstags und sonntags, bleibe
ich zu Hause und schreibe. Gestern ging ich ins Centro Argentino, um MARIO TREJO
beim Rezitieren seiner Gedichte zuzuhören; morgen, am Sonntag, kommt er mit
Poni zu uns zum Essen, und um die Antologie seines Freundes Aguirre anzuschauen,
in der auch er seinen festen Platz hat.
Ich,
meine Liebe, mache auf bescheuert und läute die Glocken, und ich merke allmählich,
dass ich in meinem Leben viele Wettrennen gewonnen habe, fast ohne es zu merken.
Es gerät mir alles ein wenig durcheinander, am Montag werde ich eine Kopie mit
der “Gesamt”- Übersetzung ins Französische von SALTO MORTAL
abschicken. Hoffentlich gefällt sie Dir, es war eine anderthalb Jahre
dauernde Arbeit. Hoffentlich zeigst Du sie Leuten, die eine Meinung zur französischen
Version abgeben können. Und ich weiss nicht, ob es auf Grund Deiner Autorität
über mich oder Deiner Autorität über die Poesie ist, Dein Wort ist immer
wichtig für mich. Danke.
Ich
habe gelesen, und ich erzähle Dir dann auf der nächsten Seite:
EL
AMOR EXISTE Y LA LIBERTAD ist ein
großartiges Buch, und das ist der Grund, warum es nicht ausgezeichnet wurde.
Dicht geschrieben, zeitweise barock, widersetzt es sich jeder Art von Dogma,
auch neben vielen anderen Dingen den Dogmen der berühmten Linken und der nicht
weniger berühmten Freihheit. Nachdem
ich EL AMOR EXISTE Y LA LIBERTAD zuende
gelesen hatte, fühlte ich mich dazu aufgerufen, anderes von diesem Autor zu
lesen, und ich las mehr oder weniger die Hälfte des anderen unveröffentlichten
Buches, mit dem Titel POETA DE LA NOCHE, das etwa 100 Seiten hat. Die ersten
beiden Teile des Buches, “Poema de luz” und “Poeta de la noche”, eröffnen
meinem Sagen neuen Raum. Fast
umgangssprachlich, fast verflucht, kosmisch. Und danach, vom Ungestümen des
Dichters getrieben, las ich das dritte unveröffentlichte Buch, für das ich,
nach mehreren Titeländerungen, so glaube ich, einen der Grandezza dieser Verse
entsprechenden Titel gefunden habe. LA MUERTE DE LA MUERTE. Ich
las die Hälfte, aber auf jeden Fall kann ich sagen, mit diesem Buch beginnt die
Reife des Dichters. Nicht, dass der Dichter seine Reife erreicht, sondern dass
er den Weg zu seinen besten Versen beginnt.
Dann
ist da der Roman und ein paar vereinzelte Gedichte, die keinen Platz in einem
der zitierten Bücher finden, die dann schließlich zusammen mit den nächsten
Gedichten, die er schreibt, den vierten unveröffentlichten Gedichtband ergeben
werden. Ich merke, ein meisterhaftes Zeugnis dessen, was mir passiert, wäre,
Dir zusammen mit diesem Brief, einige Auszüge aus den zitierten Büchern
schicken zu können. Und ich weiss nicht, ob das heute Nacht möglich sein wird.
Entschuldige
dieses unzumutbare Geplapper über mein Schreiben, aber ich kann es nicht
verhindern, es ist wesentlicher Bestandteil der Patsche von Seite eins. Ich habe
auch einige schwer zu lösende wirtschaftliche Probleme, denn in dem Masse, wie
der dichterische Kredit zunimmt, und warum soll ich es eigentlich nicht sagen,
der professionelle, den mir die Kultur gibt, nimmt der wirtschaftliche Kredit
immer mehr ab. Nicht, dass sich jemand deswegen Sorgen machen sollte, denn
wirtschaftliche Probleme hatte ich schon immer. Der Unterschied ist, diesmal
kommt mir der Gedanke, dass nicht zu haben, um nicht zu geben und nicht zu
verwalten, was man hat, eine der grausamsten Formen des Narzismus ist, die
verfaulende Individualität des ”mich wird niemand stören, niemand wird von
mir etwas wollen”, verbirgt sich im nicht haben. Ein recht komplizierter
Gedanke, der mich früher oder später dazu führen wird, eine Entscheidung zu
treffen, diesen Brief zu schreiben.
Ich hatte mir vorgenommen, dir aus jedem Band die Gedichte abzuschreiben, die meine Aufmerksamkeit erregen, also ich kam bis zum zweiten Teil des Buches POETA DE LA NOCHE. Das Buch wurde aus fünf Teilen bestehen. POEMA DE LA LUZ, POETA DE LA NOCHE, SOLDADO DE LA NOCHE VIGILO MI PROPIO PENSAMIENTO, LIBERTAD DIVINO TESORO, und ENCUENTRO EN LA FASE CERO beschließt das Buch, dieser letzte Teil mit folgender Widmung
DEN
IRDISCHEN, MEINER Familie
DEN
AUSSERIRDISCHEN, meinen Freunden.
In
den nächsten Briefen werde ich weiter auswählen und dir die besten Gedichte
aus den vorgeschlagenen Büchern senden.
Wir
schicken Dir die fehlenden Nummern der Zeitschrift, dazu die Kommentare. Bitte,
APOCALIPSIS benötigt mehr Kommentare.
Die
Februarnummer kam richtig genial heraus, unterhalte dich darüber mit deinen
Freunden, damit sie das Heft auch abonnieren. Und es heißt nicht, um ein
Almosen betteln, die Zeitschrift ist gut, in einigen Kreisen, die beste
Produktion, die es gegenwärtig in Europa gibt. APOCALIPSIS zu lesen, wird uns
allen gut tun. Mir hat noch nie etwas solche Freude gemacht wie die Zeitschrift,
falls sie nicht mehr erscheint, weiss ich nicht, ob meine dichterische
Sensibilität solch eine Enttäuschung ertragen könnte. Der alles einschließende
Satz könnte sein: Abonnieren Sie APOCALIPSIS O, leisten Sie Ihren Beitrag,
damit der Dichter nicht aus Traurigkeit stirbt.”.
Kindchen,
ich sage Dir, die Antologie hat mich umgebracht. Diese 6 Gedichte von so vielen
Gedichten, die für mich 15 Jahre aktive Beschäftigung mit der Poesie
nachweisen, verpflichten mich. Ich weiss nicht wozu, aber sie verpflichten mich.
In meinem Alter waren andere Dichter wie ich bereits am Ende. Ich habe erst
damit begonnen zu schreiben, und sicher werden sie mich schaffen, wie sie alle
Dichter geschafft haben, aber mich müssen sie als alter Mann ertragen, das heißt,
mit mir werden sie es aushalten müssen, dass ich wachse, bis ich das Alter
erreicht habe.
Manchmal
fühle ich mich arm, und manchmal fühle ich das Zimmer voller Goldbarren, wie
dunkle Seiten, wertvolle Diamanten und jeglicher Quatsch bringt ein Lächeln auf
meinen Mund.
Ein
paar Augenblicke lang glaube ich, etwas in Bezug auf Geld gefunden zu haben, das
mich von meinen Zeitgenossen trennt, ein andermal denke ich, dass ich noch nie
etwas mit Geld anzufangen wusste. Jetzt aber zaubere ich, ich ziehe mich aus,
fessle mich an die Wand, bestrafe mich und gehe arbeiten. Und wenn ich von der
Arbeit zurückkomme, bemerke ich, dass ich wiederum nicht genug habe, um dieses
Un- bestimmte abzudecken, dass als Notwedigkeit erscheint und ich sage mir,
“dann eben nächsten Monat”, und ich bestrafe mich noch härter und gehe
arbeiten. Mit der Zeit, sage ich Dir, werde ich, wenn ich weiterarbeite, ein
guter Mensch sein. Und mit diesem Mist in meinen Händen, werde ich einmal mehr,
nicht wissen, was ich damit anfangen soll. Ich sagte es Dir zu Anfang des
Briefes, ich sitze in der Patsche.
Seit
zwei Tagen, abeite ich außer in der Praxis 6 Stunden täglich und 4 Stunden
samstags im Verlag, um herauszufinden, ob wir mit meinen 6 tatsächlichen
Arbeitsstunden täglich, wieder in
irgendeiner Form aufsteigen können, und wenn das innerhalb von zwei oder drei
Monaten nicht möglich ist, werden wir schließen müssen oder zumindest die
Aktivitäten des Verlags über einen ziemlich langen Zeitraum einstellen müssen,
und unter den Aktivitäten des Verlags befindet sich APOCALIPSIS.
Trotz
allen anderen Anscheins, sagt mir eine innere Kraft, dass alles
gut vorangeht, aber ich kann
es noch nicht beweisen. Ich freue mich, dass ich Dir schreiben kann.
3
Wir können das mit dem Uran nicht glauben, weil sie uns mit den Rindern angelogen haben.
4
DIE
RINDERKUH WAR IMMER
ETWAS
WAHNSINNIG
MONOLOG ZWISCHEN DER KUH
UND DEM STERBENDEN
Ein Buch von Miguel Oscar Menassa
"Ich
habe Verlangen, Esslüste, Hunger auf Jahrtausende, und jetzt wollen sie mich
abstillen mit einem Stück Käse, Wucherungen einer Weidekuh, oder die gleiche
Kuh mit Stöcken erschlagen und auf dem Tisch zerstückelt, erinnert an alte
Rituale, als die Menschen sich einander auffrassen, und das war die Liebe.
Ich
steche erbarmungslos mit meinem Messer gegen das Herz der Kuh, und die Kuh brüllt
auf, sie zerreisst sich aus Leidenschaft dem Mörder gegenüber. Und ich, mit
der Präzision eines Chirurgen, trenne Fett und Nerven ab und gebe meiner
Geliebten einen Bissen von den verkohlten Eierstöcken der Kuh.
-Wir
sind frei, sagt sie zu mir, während sie dem Knirschen ihrer Zähne zuhört und
versucht, die verbrannten Teile des Universums zu beugen.
Danach,
schon leichter, indem sie aus allem ein Spiegelbild macht, eine Lüge, meint sie
ganz gelöst zu mir:
In
mir lebt eine meisterhafte Kuh, die die ganze Zeit über brüllt und ermordet.
Manchmal tut es ihr anscheinend
weh, und dann scheisst sie überall hin, und die wahnsinnig gewordenen Blumen
fressen die Essenz der Scheisse auf und wachsen beschleunigt der Zukunft
entgegen."
5
EINE LEIDENSCHAFTLICHE LIEBE
EIN GRENZENLOSES BEGEHREN
EINE FRAGLOSE ZÄRTLICHKEIT
Ein Buch von Miguel Oscar Menassa
Für ein besseres Vertragen mit seiner Lebensgefährtin an Feiertagen
Und an dem einen oder anderen Arbeitstag
“Dieser
Roman ist ein Denkmal an den Wunsch und nicht an seine Befriedigung, und
der Wunsch passt weder in Formen noch in Normen.” Leopoldo de Luis |
“Menassa macht aus der Erotik eine wahrhaftige Enzyklopädie der sexuellen Beziehungen” Juan-Jacobo Bajarlía |
6
NIMMT DIE
REALITÄT VORWEG