Rivista settimanale per Internet Indio Grigio
Nº 174. ANNO 2003 GIOVE 16 DI
OTTOBRE

 

 FONDE - DIRIGE - SCRIVE E CORRISPONDE: MENASSA 2003

NON SAPPIAMO PARLARE MA LO FACCIAMO IN VARIE LINGUE
SPAGNOLO, FRANCESE, INGLESE, TEDESCO
ARABO, PORTOGHESE, ITALIANO E CATALANO

Huella feroz

INDIO GRIGIO È PRODOTTO
DI UNA FUSIONE
LA LUCENTEZZA DELLA COSA GRIGIA
E
L'INDIO DEL JARAMA
LA FUSIONE CON PIÙ FUTURO DEL SECOLO
XXI

 indio grigio


INDIO GRIGIO Nº 174

ANNO IV

EDITRICE  

INTERVISTA AL POETA MIGUEL OSCAR MENASSA  
PER LA RIVISTA “L’INDIO GRIGIO”

 Carmen Salamanca: ¿Come se le occorrè  l’idea di produrre La poesía non si innamora  mai?

Miguel Oscar Menassa: Pero ¿sa’ quello che sucede? È che sucede che nel Gruppo Zero (stiamo parlando di Produzioni Cinematografiche), si riune gente che ha visto molto cinema,ascoltò molta musica, leggè molti libri,ha visto molta pittura, fu molte volte al teatro. Di quellogli stò parlando, di che in quella gente si fu formando un sapere inconsciente sul teatro, i dialoghi, la immagine, la pittura e non tenevano come mostrare quel non sapere, per quello è che ci si occorre che tra tanta gente intelligente della quale stavamo circondati (e non vada a credere che siamo disoccupati)...

La cosa più   novedosa di queste produzioni è che noi  crediamo che quello che faciamo tra tutti,che a nessuno di noi ci si occorre pensare che può andarsene solo a casa sua a fare quello che facciamo tra tutti.Allora, stiamo tutti convinti che ogn’uno di noi ha responsabilità ed ha attuato nella produzione dil prodotto, anche se non foie stato quel giorno.

CS: Un echipo.

MOM: Bene, si chiama echipo alla gente che lavora insieme nello stesso momento, noi siamo un fenómeno, direbbe io, perche io credo che lei lavorò anche il giorno che non era. Perche,come dimenticare suoi gridi, suoi publicación, come non pensare quando stiamo girando che dopo vendrà lei e va a criticare tutto, allora lei ce stata.  Io  sono stata nella attuazione fulanita de tal, che non sono stata, però io stava.: ella parló con me il giorno prima, e gli fece una osservazione sul personagio, e dopo vino Rosa e gli fecemo insieme un’altra osservazione. Siamo stati tutte due nel corpo della attrice, nella voce della attrice, pero la cosa più interessante è che anche la attrice lo crede, che la posibilità di fare  quel ruolo come lo fece dipendè di lei, pero anche dil resto del grupo. È difficile di acettare, le cose non è che siano difficile, sono difficile di acettare.

Quando Einstein  andò in Spagna con l’assunto della teoría della relatività generale, ebbe un  scientífico spagnolo che, quando Einstein  finì di parlare (diede una conferenza su la teoría della relatività), gli disse se gli permetteva passare alla lavagna  e per discutere l’assunto della teoria di Einstein, della teoría generale della relatività, rimpienne tre lavagne di formule, discutendo la teoria di Einstein, allora Einstein li disse, no, lei è sbagliato, prendè un bolígrafo e fece un circolo nel aria e li disse al scientífico spagnolo: “vede, ho fatto il giro del mondo”. Il ciste lo capirono tre persone, lo capì  Einstein, lo capí io e due persone in più.

CS: E una proba di che si può en capire. Pero allora il videoarte, quello di La poesía non si  innamora mai ¿di ché si tratta, delle  relazioni tra  gli uomini e le donne?

MOM: No, guardi il video questo di arte, può darsi influiti per Menassa, gia che è di lui l’idea originale, fecemo una specie di mostra della sua poesia, in principio, perche stà la sua pittura, però sua pittura è tutta attuale, in vece nella poesia di mettere poemi che vanno dal  75 al 2002, un cuarto di secolo. Ci sono poemi intimista che sono i primi, da Io peccatore, dopo ci sono poemi che potremmo dire che sono sociali, dovee parla degli  indios, che sono stórici, e dopo ci sono poemi eminentemente educativi dove una persona in crescita scrive una lettera a suo figlio ed a suoi discípoli, che in realtà senza volere  mettemo in marcia un discorso in quel video .

Stiamo aspettando che qualcuno porti un po’ di denaro per fare di quello un fatto popolare,  sí popolare, l’unica cosa che gli manca a quello che faciamo noi  per diventare popolare è che una persona con denaro lo facia sapere al popolazione e dopo la popolazione lo farà popolare, perche è la prima volta  che si da l’opportunità alla gente normale, comune, che prenda la música, la pittura, e lo veda tranquillamente, che possa godere con quello. E ancora , il bene  inestimabile che si  fa alla poesía perche, se alla poesía laacompagni, la condimenti con buona música, una buena pittura, una buona realizazioen delle riprese della pittura, cioè, un buon cinema, facilita la difussione della poesia, e lei sa’ che la verità dei popoli stá nella poesía, non stá nei decreti che fa il governo.

CS: Affortunatamente.

MOM:In quel senso dico popolare. Io quando ho un problema, mi leggo due, tre grandi poeti per la mattina e finirono tutti i problemi  ¿per ché? perche quello che non spiega un buon poema non lo spiega niente, ciao. E quando la scenza spiega già stà  spiegato  in un poema, quello che sucede è che allo stile della poesia, si capisce trecento anni dopo, quattrocento anni dopo. Pero ne anche  è necesario essere tanto moderno, potremmo vivere secondo i poemi dil secolo anteriore, che erano abastanza buoni, e lasciare che i nostri poemi compino sua funzione di essere pubblicati adesso, di essere adornati con la pittura, la música e il cinema, pero che compino  sua funzione, che li parlino al’uomo futuro come abbiamo vissuto noi ed è per quello che si dice che la vera storia dei popoli stá nella poesía, perche la storia che a lei li impararono nelle scuola elementare, quella storia è la storia dei vincitori, no la storia di quel popolo. Noi quello che potremmo aquistare con questo di fare la poesia popolare è che i popoli incomincino a sapere come vivono, come li dominano, come li urbano suo denaro, come non li lasciano amare liberamente, e quello è molto importante. 

¿E tutto quello è capace di fare la poesía? ti domanda il tipo. In me sí, se lei non ha il coragio io non ho la colpa, perche si deve avere coragio per lasciarsi portare per una sconosciuta. 

CS: Si me occorre che è, per che i popoli sappiano la vera storia, è come un linguagio in chiave. 

MOM: Guarda già Rimbaudsapeva quello, se ne aveva accorto che la poesia soltanto la capiva quello a chi stava indirezata. Alle donne gli consigliava che si trasmettessero le cose rivoluzionari per la poesia perche, di quel modo, mai un tirano potrebbe capire quello che la donna stava organizando. Pur troppo , la sciocca si  occupó tutto questo secolo trascorso di curarsi le tette, in vece di guidare la sua  poesia, adesso più o meno stà ritornando a guidare. Perche è l’unica maniera di trasmettere senza saperlo ilpoteroso, quella è la poesía.

CS: Diceva Aldo Pellegrini che la poesía è una porta chiusa a gli  imbecilli.

MOM: La poesía è una porta chiusa ai imbecilli,  ha ragione e un dittatore sempre di qualche modo è un imbecille perche crede che lui, per se’ stesso , è il dittatore, per quello che alla fine finiscono  distrugendolo. Quello che sucede è che se non credi che sei  tu solo , gia non puoi essere dittatore, quando credi che qualcuno ti stà aiutando a fare quel disastro già non sei un dettatore.

CS: E quel títolo ¿per ché quel títolo?

MOM: Bene, La poesía non si innamora  mai, perche la poesía ha suoi amanti. È amante della poesia tutto quello che migliori il potree della poesia, per quello a me la poesia mi vuole, per che io la  ho portato de i quartieri di Buenos Aires alle più alte cime dil pensiero  contemporáneo. La poesía a me mi ama perche aumenté suo potere. ¿vedesti che tutti i  scientífici adesso vogliono essere poeti? adesso non potranno perche sono stati 30 anni rinegando di quello, ¡se mi avessino dato retta il primo giorno! Bene, pero a lei anche l’ama la poesia,¿ lei non e Segretaria  di Redazione di Las 2001 Noches?

CS: Ben sí.

MOM: A lei anche la ama la poesia perche si ocupa di farla conoceré , secondo sua opinione e l’opinione dil suo direttore, a i migliori poeti farli papolari, in tanto pubblicare gratuitamente una rivista di poesía, di 125.000 esemplari, qualsiesi si rende conto che lei ha interesse a diffondere  la poesía.

Adesso  con il tempo ci perseguiranno  ¿per che`? si renderanno conto che proproniamo cose inadmisibili per gli stati moderni.  Proponiamo  che alla tutela dello stato abbia grndi uomini e grande donne, e voi sapete,sin mallarme si sa’, che sotto la tutela dello stato non cresce nessun gran uomo e nessuna grande donna , Bene, dovremmo essere lo stato per che funzioni nostra teoria cosiche vai preparandoti per le prossime elezioni.

L’Indio Grigio

Frammento della intervista a Miguel Menassa

AULA Zero di Francese

Pratiquer egli français à Madrid
CORSI INTENSIVI
Tel. 91 542 42 85. Da 8 a 22 ore
TUTTO L'ANNO
www.aulacero.com
aulacero@retemail.com

CONSULTA GRUPPO ZERO

CONSULTA GRUPPO ZERO

Amelia Díez Cuesta
Psicoanalista

Carlos Fernández
Psicoanalista

Pedir hora:  91 402 61 93
Celular: 607 76 21 04

MADRID
AMELIAA@terra.es

Pedir hora: 91 883 02 13
ALCALÁ DE HENARES (MADRID)
dr-carlosfernandez@wanadoo.es
www.carlosfernandezdelganso.com

CONSULTA GRUPPO ZERO

Mónica Gorenberg
Psicoanalista

Pedir hora: 
976 25 25 17 - 659 09 10 60

ZARAGOZA - MADRID

 

CONSULTA GRUPPO ZERO
TRATTAMENTO DI UGUALI

TALLER DE ENSAYO

Miguel Martínez Fondón
Psicoanalista

Coordinador: 
Juan Carlos De Brasi

Pedir hora: 91 682 18 95
GETAFE (MADRID)

91 547 56 64 (MADRID)

   salire


 Índio Gris